lowers spirits

Traduction


Okay, the user wants me to translate "lowers spirits" into French. Let me think about the correct translation.

First, "lowers" is a verb, so in French, that would be "abaisse" or "réduit". "Spirits" can be translated as "le moral" or "l'esprit". But "lower one's spirits" is an idiom, so I need to make sure the phrase is natural in French.

The common expression is "abaisser le moral", which directly translates to "lower one's spirits". So the translation should be "abaisse le moral". Let me check if there's a more idiomatic way. Maybe "réduire l'espoir" but that's more like "reduce hope". The original phrase is about spirits, so "moral" is better.

Also, the user mentioned if the content is already in French, leave it as is. Since the input is in English, I need to translate. The user wants only the translation, no explanations. So the answer should be "abaisse le moral".


abaisse le moral

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant